-  -  -  - 


. . .

Processi - Portafoglio - Competenze

SOCI      Partners      股东

Maurizio Fappani      

   Giovanni Fappani 

our Mastermind Team

Angela Pezzi    

Valeria Fappani    

   Luca Mereghetti 

. . .

Crea Valore e Goditi il Cambiamento       Build Value & Enjoy the Change

. . .

NEWS      News      消息


La vigilanza dei mercati finanziari ai tempi di Uber

Penso abbia colpito molti, il bell’articolo di Edelman e Geradin sull’Harvard Business Review di Aprile, dal titolo “Spontaneous Deregulation – How to compete with platforms that ignore the rules”...


Solo il 20% dei Minibond è dotato di rating? «Classis Pmi ZI-Score» integra la valutazione del rischio

Classis Sim, che ha tra i suoi azionisti Edward I. Altman, inventore nel lontano 1968 del largamente conosciuto ed applicato ZScore, ha presentato un modello di analisi del rischio specifico per il mercato italiano delle PMI, battezzato Classis Pmi ZI-Score, uno strumento che sarà a breve reso disponibile ai partner istituzionali di ExtraMot Pro...


Minibond: il potenziale «ibrido» è ancora significativo per le PMI

Dell’evento di presentazione di ieri del II Report italiano sui Mini-Bond, da parte dell’Osservatorio del Politecnico di Milano, rimangono tutto sommato sensazioni e visione positivi...


Aree di Attività      Areas of Activity      企业经营咨询业务

Consulenza di Direzione   |   Management Consulting   |   业务规划

Piani Industriali   |   Business Planning   |   项目管理

"Service Hub" © Rete Vendita   |   "Service Hub" © Sales Team    |   售货网

Mentoring Finanziario   |   Financial Mentoring    |   财务指导

Sviluppo e gestione Progetti   |   Project Management    |   . . .

Promuoviamo e Supportiamo i nostri Partner      We Promote and Support our Business Partners

   

   

«La prima regola era di non accettare mai nulla per vero, senza conoscerlo evidentemente come tale: cioè di evitare scrupolosamente la precipitazione e la prevenzione; e di non comprendere nei miei giudizi niente più di quanto si fosse presentato alla mia ragione tanto chiaramente e distintamente da non lasciarmi nessuna occasione di dubitarne.»

«Le premier était de ne recevoir jamais aucune chose pour vraie, que je ne la connusse évidemment être telle : c’est-à-dire, d’éviter soigneusement la précipitation et la prévention ; et de ne comprendre rien de plus en mes jugements, que ce qui se présenterait si clairement et si distinctement à mon esprit, que je n’eusse aucune occasion de le mettre en doute.»

«The first was to never accept anything as true which I could not accept as obviously true; that is to say, to carefully avoid impulsiveness and prejudice, and to include nothing in my conclusions but whatever was so clearly presented to my mind that I could have no reason to doubt it.»

«Die erste Regel war, niemals eine Sache für wahr anzunehmen, ohne sie als solche genau zu kennen; d.h. sorgfältig alle Uebereilung und Vorurtheile zu vermeiden und nichts in mein Wissen aufzunehmen, als was sich so klar und deutlich darbot, dass ich keinen Anlass hatte, es in Zweifel zu ziehen.»

«Die zweite war, jede zu untersuchende Frage in so viel einfachere, als möglich und zur besseren Beantwortung erforderlich war, aufzulösen.»

«La seconda, di dividere ogni problema preso in esame in tante parti quanto fosse possibile e richiesto per risolverlo più agevolmente.»

«Le second, de diviser chacune des difficultés que j’examinerais, en autant de pour celles qu’il se pourrait, et qu’il serait requis pour les mieux résoudre.»

«The second was to divide each of the problems I was examining in as many parts as I could, as many as should be necessary to solve them.»

«The third, to develop my thoughts in order, beginning with the simplest and easiest to understand matters, in order to reach by degrees, little by little, to the most complex knowledge, assuming an orderliness among them which did not at all naturally seem to follow one from the other.»

«Die dritte war, in meinem Gedankengang die Ordnung festzuhalten, dass ich mit den einfachsten und leichtesten Gegenständen begann und nur nach und nach zur Untersuchung der verwickelten aufstieg, und eine gleiche Ordnung auch in den Dingen selbst anzunehmen, selbst wenn auch das Eine nicht von Natur dem Anderen vorausgeht.»

«La terza, di condurre ordinatamente i miei pensieri cominciando dalle cose più semplici e più facili a conoscersi, per salire a poco a poco, come per gradi, sino alla conoscenza delle più complesse; supponendo altresì un ordine tra quelle che non si precedono naturalmente l'un l'altra.»

«Le troisième, de conduire par ordre mes pensées, en commençant par les objets les plus simples et les plus aisés à connaître, pour monter peu à peu, comme par degrés, jusques à la connaissance des plus composés ; et supposant même de l’ordre entre ceux qui ne se précèdent point naturellement les uns les autres.»

«Et le dernier, de faire partout des dénombrements si entiers, et des revues si générales, que je fusse assuré de ne rien omettre.»

«And the last resolution was to make my enumerations so complete and my reviews so general that I could be assured that I had not omitted anything.»

«Endlich viertens, Alles vollständig zu überzählen und im Allgemeinen zu überschauen, um mich gegen jedes Uebersehen zu sichern.»

«E l'ultima, di fare in tutti i casi enumerazioni tanto perfette e rassegne tanto complete, da essere sicuro di non omettere nulla.»

HFP S.r.l. Partecipazioni e Servizi 

in forma abbreviata HFP S.r.l.

Fax 030 2053478 | Email info@hfp.it | Voice Box 030 2053840

Codice fiscale e Partita IVA 02690430984 | R.E.A. Brescia 470604 | Capitale sociale € 30.000 i.v.